- The authors: Neda Kameh Khosh
- Pages: 113-120
- Section: INTERCULTURAL COMMUNICATION
- URL: http://science-ifl.rudn.ru/11685-2022-113-120/
- DOI: 10.22363/11685-2022-113-120
Abstract. Politeness, in many perspectives, is a universal phenomenon. However, through several cross-cultural studies, it has been strongly endeavored to show that understanding of politeness as well as norms of politeness differ culture to culture (Culpeper J., & et al., 2017, Leech, 2005, 2014, Leech & Larina, 2014, Larina, 2008, 2009, 2015, Reiter, 1999, 2000, Sifianou, 1992 among many others). Cultural values make communicative styles through which people find the way of constructing communication. The aim of this study is to illustrate how British and Persian cultural values shape the style of interpersonal interactions between parents-children and children-parents in family setting. We analyze the norms and politeness strategies by concentrating on two speech acts of “addressing” and “requesting” which are regularly used through people’s daily interactions. The material for the study was collected from a discourse completion task (DCT) filled in by 120 British and Persian objects which are affirmed by our ethnographic observations. The obtained data has been analyzed based on (im)politeness theory, speech act theory, cross-cultural pragmatic and discourse analysis, research on identity construct and politeness influence on communicative styles. Established on our results, in British family, communicative styles in top-down (parents-children) and bottom-up (children-parents) contexts are direct, succinct and personaloriented. Meanwhile, in Persian family, due to a high index of power distance in this culture, communicative styles are direct and succinct in top-down context and indirect and elaborate in bottom-up context. Our findings reveal that in Persian family, communicative styles in top-down context are status-oriented.
Keywords: politeness, communicative styles, personal-oriented, status-oriented
Neda Kameh Khosh
Peoples’ Friendship University of Russia (RUDN University) Moscow, Russia e-mail: Kamekh_khosh_n@pfur.ru
Brown, P., & Levinson, S. C. 1987. Politeness: Some Universals in Language Usage. (J. J. Gumperz, Ed.) Cambridge, UK: Cambridge University Press, 310 pp.
Culpeper, J., & et al. 2017. The Palgrave Handbook of Linguistic (Im)politeness. (J. Culpeper, M. Haugh, & D. Z. Kádár, Eds.) London, UK: Palgrave MacMillan. doi: 10.1057/978-1-13737508-7.
Larina, T. V. 2003. Katergoriya vezhlivosti v angliyskoy y russkoy kommunimativnyh kul’turah (Politeness in English and Russian). Moscow, Russia: Publishing house of People’s Friendship University of Russia, 290 pp.
Larina, T. V. 2020. “Sense of privacy” and “sense of elbow”: English vs. Russian values and communicative styles. In: H. Bromhead, & Z. Ye (Eds.), Meaning, Life and Culture, ANU Press, pp. 421–440.
Larina, T. V. 2008. Directness, imposition and politeness in English and Russian. In T. V. Larina, What Do You Mean? The Pragmatics of Intercultural Interaction and Communicative Styles. London, UK: Cambridge ESOL Research Notes, Vol. 33, pp. 33–38.
Larina, T. V. 2009. Politeness and communicative style: Comparative analysis of English and Russian language and culture traditions. In: Languages of Slavic Cultures, pp. 89-101.
Larina, T. V. 2015. Culture-specific communicative styles as a framework for interpreting linguistic and cultural idiosyncrasies. BRILL: International Review of Pragmatics 7(5): 195-215.
Leech, G. 2005. Politeness in intercultural context, politeness: Is there an East-West devide? In T. V. Larina, What Do You Mean?: The Pragmatics of Intercultural Interaction and Communicative Styles, Vol. 6, Lancaster, UK: Journal of Foreign Languages, pp. 48–54.
Leech, G. 2014. The Pragmatics of Politeness. New York, USA: Oxford University Press. doi: 10.1093/acprof:oso/ 9780195341386.001.0001
Leech, G., & Larina, T. V. 2014. Politeness: West and East. Russian Journal of Linguistics 4:9–34.
Pizziconi, B. 2003. Re-examining politeness, face and the Japanese language. Journal of Pragmatics 35(10–11): 1471–1506. doi: https://doi.org/10.1016/S0378-2166(02)00200-X
Reiter, R. M. 1999. “Polite” and “impolite” requests and apologies in British English and Uruguayan Spanish: A comparative study. Yorkshire: British Library: Imaging Services North, 249 pp.
Reiter, R. M. 2000. Linguistic Politeness in Britain and Uruguay: A Contrastive Study of Requests and Apologies. Guildford, UK: John Benjamins Publishing, 225 pp.
Sifianou, M. 1992. Politeness phenomena in England and Greece: A cross-cultural perspective. Journal of Pragmatics 22: 227–232.
Watts, R. J. 2003. Politeness. Cambridge, UK: Cambridge University Press, 304 pp.
Wierzbicka, A. 1985. Different cultures, different languages, different speech acts: Polish vs English. Journal of Pragmatics 9(2-3): 145-178.
Wierzbicka, A. 2003. Cross-Cultural Pragmatics: The Semantics of Human Interaction, Berlin, Germany, Mouton de Gruyter, 502 pp.
