‘TEACHING UNIT’ AS A METHOD OF TRAINING TRANSLATION SKILLS

  • The authors:
    Margarita E. Kaskova Anastasia S. Kosheleva
  • Pages: 575-584
  • Section: SELECTED TOPICS IN GENERAL AND SPECIFIC LINGUISTICS IN SYNCHRONIC AND DIACHRONIC PERSPECTIVE
  • URL: http://science-ifl.rudn.ru/10784-2021-575-584/
  • DOI:
    10.22363/10784-2021-575-584

Download PDF

Abstract. This research work is a model of the “Educational division” of the discipline “Translation studies” for linguist students of the Institute of Foreign Languages of the University of RUDN. This work is based on two short stories “The Tea Master” and “Heaven and Hell”, taken from the collection “Racconti Arcaici, Iniziatici e Terapeutici” by Umberto Tosi (Tosi, 2012).

The purpose of this work is to interest students in reading a literary text, explain translation methods based on various types of word formation in Italian, and teach translation skills by performing given exercises.

The work begins with the analyzing the text, which includes the title, an abstract, a brief biography of Umberto Tosi and his photographs. Since two stories are selected, the work consists of two parts: the first is devoted to the story “The Tea Master” the second to the story “Heaven and Hell”.

The structure of each part is the same and reflects the stages of the formation of translation skills. After reading the story, you need to perform exercises on the general understanding of the text, answering questions and completing sentences, restoring the syntactic structure with the help of complex conjunctions.

The next stage helps the student to translate the story from Italian into Russian, learning the rules of word formation with suffixes and prefixes, pronominal verbs, expressions with the verbs “bere (drink)”, “offrire (offer)”, collected in the “finestra di aprofondimento”. Next, there are exercises for multiple choice of translation variants and also valuable exercises for translation from Russian into Italian.

These exercises encourage the student to think about the problem raised by the author and express their opinion in the paragraph “Riflessione sul testo”.

This paper ends with key answers that promote self-control and self- esteem. The research work “Unita’ didactics” is dedicated to students of the B1-B2 level who study Italian for five semesters, since it includes various exercises on past tenses, on learning and using the subjunctive mood, as well as controls the understanding of the formation of pronouns-additions and their use.

 

Keywords:

teaching unit, skills, abilities, translation techniques

Margarita E. Kaskova1, Anastasia S. Kosheleva2

1, 2Università dell’amicizia dei popoli di Russia (RUDN University) 1e-mail: 37margo@rambler.ru
1ORCID iD: 0000-0003-0499-4551
2e-mail: koshel99@mail.ru

 

Asmolov, A. G. 2017. Formation of universal educational actions in basic school: from action to thought: system of tasks. Textbook for educational organizations: [16+]. 6th ed. Moscow: Education, 2017, 159 pp.

Balboni, P. 2006. Insegnare la letteratura italiana a stranieri. Risorse per docenti di italiano come lingua straniera. Perugia: Guerra Edizioni, 128 pp.

Balboni, Paolo E. 1994. Didattica dell’italiano a stranieri. 8-а edizione / Paolo E. Balboni. Roma: Bonacci Editore, 1994, 160 p.
Balykhina, T. M. 2012. Fiction text and its analysis at the lessons of the Russian language [Electronic resource]. Moscow: Publishing house of RUDN, 153 pp.

Bim, I. L. 2005. Bridges 2: book for the teacher to study German language as a second foreign language based on English for the 9-10 grades of general education schools. 5th ed. Moscow: AST-Press School: AST-Press MARCH, 110 pp.

Cornoldi, С., De Beni, R. 2013. Imparare a studiare. Strategie, stili cognitivi, metacognizione e atteggiamenti nello studio 2-а еdizione. Trento: Centro Studi Erickson, 410 pp.
Cornoldi, C., De Beni, R. 2009. Vizi e virtù della memoria. Milano: Giunti Editore S.p.A., 224 pp.

Kaskova, M.E. 2012. The method of teaching Italian to foreign students according to the book by P.E. Balboni “Didattica dell’italiano agli stranieri”: textbook. Moscow: RUDN, 53 pp.
Propp, V. 2012. Le radici storiche dei racconti di magia, traduzione di C.Coїsson; introduzione di A.M. Cirese.Torino: Bollati Boringhieri. 480 pp.

Trescheva, M.G. 2006. Fiction text and work on it in the course of home reading with students of language universities. In: New approaches of Russian education. Materials of the International Scientific and Practical Conference. Moscow: MGPU, p. 40-42. Zimnyaya, I.A. 2009. Educational psychology: a textbook for students of higher educational institutions studying in pedagogical and psychological directions and specialties. Ed. 2nd. Moscow: Logos, 382 pp.

Tosi, U. 2012. Racconti Arcaici, Iniziatici e Terapeutici. S.Fulgenzio: